Slint: Projekat internacionalizacije Slakvera

Novosti u vezi Slackware Linuxa

Moderator: Urednik


Elitni član
Elitni član
offline
User avatar

Posts: 425
Joined: 25 Mar 2012, 20:01

Post Napisano: 12 Nov 2014, 22:08


Ulogovao sam se, otišao na serbian i vidim prvih nekoliko fajlova da imaju neki procenat. Jel to znači da je nešto prevedeno ili? Kada uđem u neki od njih baca me na neki malo konfuzan ekran, niti znam šta treba da prevodim, niti gde..

Možda sam gloopav ali nemam pojma kako se radi sa ovim čudom.

Kada kliknem na neki fajl, recimo installer.txt, ima opcija "download for translation" i onda mi sačuva na kompu. Pretpostavljam da je fazon da se skine, prevede pa onda aplouduje? Valjda..



Administrator
Administrator
offline
User avatar

Posts: 4079
Joined: 04 Feb 2011, 20:32
Location: Beograd
Contact:

Post Napisano: 12 Nov 2014, 22:42


Ukratko...
  • Odeš na https://www.transifex.com/projects/p/slint/" onclick="window.open(this.href);return false;.
  • Klikneš na Serbian (Serbia) link.
  • Klikneš na fajl koji hoćeš da prevedeš.
  • Izaći će mali pop-up dijalog u kome klikneš na "Translate Now"
  • Tada te izbacuje u interfejs prevodioca.
Ako si radio sa poedit-om ili sličnim alatkama onda ćeš se brzo snaći u njihovom interfejsu. Ako ne viči pa da crtam. :D

Jes, ti procenti znače da je bocke već nešto sitno preveo. ;)



Administrator
Administrator
offline
User avatar

Posts: 4079
Joined: 04 Feb 2011, 20:32
Location: Beograd
Contact:

Post Napisano: 12 Nov 2014, 22:58


Samo da napomenem: verujem da postoji i mogućnost offline rada kao što si pomenuo. Samo ne znam koliko je teško za usklađivanje kad više ljudi na taj način radi na istom prevodu.



Elitni član
Elitni član
offline
User avatar

Posts: 425
Joined: 25 Mar 2012, 20:01

Post Napisano: 12 Nov 2014, 23:12


bocke wrote: [*]Tada te izbacuje u interfejs prevodioca. [/list]

Ako si radio sa poedit-om ili sličnim alatkama onda ćeš se brzo snaći u njihovom interfejsu. Ako ne viči pa da crtam. :D
Sve je ok dok ne dođem u interfejs prevodioca. :D Malopre gledam, meni je ono niđe veze. :) Nažalost, nisam radio sa takvim alatkama, ne bi bilo loše neko objašnjenje. ;)

Ja sam čovek seljak, navikao na offline ali se slažem da je bolje online. Naročito zbog sync-a.



Administrator
Administrator
offline
User avatar

Posts: 4079
Joined: 04 Feb 2011, 20:32
Location: Beograd
Contact:

Post Napisano: 12 Nov 2014, 23:34


Opušteno. Zezam se malo. Nije sramota nemati iskustva s nečim. :) Videću da sutra sastavim kratko upustvo ako stignem.



Elitni član
Elitni član
offline
User avatar

Posts: 425
Joined: 25 Mar 2012, 20:01

Post Napisano: 13 Nov 2014, 14:18


Nije frka, svakako sam van BG sutra i prekosutra pa kada stigneš. ;)



offline

Posts: 2
Joined: 15 Nov 2014, 10:42

Post Napisano: 15 Nov 2014, 11:14


Поздрав свима, ја сам срећан да видим да се ради на српском преводу.

Rapha, хвала за спајање и добродошли на броду!

Предлажем да сви читају ове странице ако то већ није урађено:
http://slint.fr/contribute.html" onclick="window.open(this.href);return false;
http://slint.fr/tools.html" onclick="window.open(this.href);return false;

Више волим да користим Lokalize да преведе са линије, али наравно изабрати алат који желите.

Ако желите да поделите своје мисли са питања и преводилаца у другим језицима можете да тамо (али само у Енглсх нажалост) до:
http://www.linuxquestions.org/questions ... 175455701/" onclick="window.open(this.href);return false;

Држите се добро дело и имају добар дан.

ПС Само да се надам да је Google је заиста у стању да преведе на српски;)

Didier



Administrator
Administrator
offline
User avatar

Posts: 4079
Joined: 04 Feb 2011, 20:32
Location: Beograd
Contact:

Post Napisano: 15 Nov 2014, 18:10


Bienvenue Didier. :) I'm pretty impressed that you managed to sign up. :) I though most of the anti-spam questions are pretty "local".

The Google this time actually did a good job as an interpreter/translator. :) But that's not generally the case.



offline

Posts: 2
Joined: 15 Nov 2014, 10:42

Post Napisano: 15 Nov 2014, 21:40


Fortunately I eventually came across this question:
Koliko je 5 i 5?
In that case the answers are very similar, be it in Paris or in Beograd :)



Administrator
Administrator
offline
User avatar

Posts: 4079
Joined: 04 Feb 2011, 20:32
Location: Beograd
Contact:

Post Napisano: 16 Nov 2014, 21:13


I'll make a little introduction in Serbian so people know who you are. :)

Drugari, Didier je pokretač projekta "Slint". Njegova je ideja i realizacija.


Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest